< Zaburi 34 >

1 Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
Ob vseh časih bom blagoslavljal Gospoda, njegova hvala bo nenehno na mojih ustih.
2 Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
Moja duša bo storila svoje bahanje v Gospodu. Ponižni bodo o tem slišali in bodo veseli.
3 Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
Oh poveličujte z menoj Gospoda in skupaj poveličujmo njegovo ime.
4 Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
Iskal sem Gospoda in me je uslišal ter me osvobodil pred vsemi mojimi strahovi.
5 Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
Pogledali so k njemu in bili ožarjeni in njihovi obrazi niso bili osramočeni.
6 Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
Ta revež je zajokal in Gospod ga je uslišal ter ga rešil pred vsemi njegovimi težavami.
7 Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
Gospodov angel tabori okoli teh, ki se ga bojijo in jih osvobaja.
8 Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
Oh okusite in vidite, da je Gospod dober. Blagoslovljen je človek, ki zaupa vanj.
9 Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
Oh bojte se Gospoda, vi njegovi sveti, kajti nič ne manjka tem, ki se ga bojijo.
10 Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
Mladim levom primanjkuje in trpijo lakoto, toda tistim, ki iščejo Gospoda, ne bo manjkala nobena dobra stvar.
11 Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
Pridite, otroci, prisluhnite mi. Strahu Gospodovega vas bom učil.
12 Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
Kakšen človek je tisti, ki želi življenje in ljubi mnoge dneve, da bi lahko videl dobro?
13 Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
Zadržuj svoj jezik pred zlom in svoje ustnice od govorjenja zvijače.
14 Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
Odidi od zla in delaj dobro, išči mir in ga zasleduj.
15 Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
Gospodove oči so na pravičnih in njegova ušesa so odprta k njihovemu klicanju.
16 Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
Gospodovo obličje je zoper te, ki delajo zlo, da z zemlje iztrebi spomin na njih.
17 Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
Pravični kličejo in Gospod uslišuje ter jih osvobaja iz vseh njihovih stisk.
18 Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
Gospod je blizu tem, ki so zlomljenega srca in rešuje takšne, ki so skesanega duha.
19 Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
Mnoge so stiske pravičnega, toda Gospod ga osvobaja iz njih vseh.
20 Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
Varuje vse njegove kosti niti ena izmed njih ni zlomljena.
21 Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
Zlo bo pokončalo zlobnega in tisti, ki sovražijo pravične, bodo zapuščeni.
22 Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.
Gospod odkupuje dušo svojih služabnikov in nobeden od teh, ki zaupajo vanj, ne bo zapuščen.

< Zaburi 34 >