< Zaburi 34 >

1 Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
2 Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
Ngen i en suaiki Ieowa, me luet akan pan rong, ap peren kida.
3 Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
4 Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin sapeng ia, o dore ia la sang nan ai masak karos.
5 Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
Me kin ariri i, pan kakelada, o mas arail sota pan namenokala.
6 Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
7 Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
8 Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
Komail song o kilang duen kalangan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
Lan Ieowa sapwilim a saraui kan! Pwe me kin lan i, sota pan anane meakot.
10 Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
11 Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
Sama ko, komail kodo re i, rong ia, i pan padaki ong komail duen lan Ieowa:
12 Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
13 Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
Silang en Ieowa mamangi me pung kan, o karonga ereki ar likwir;
16 Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
A silang en Ieowa kin palian ir, me kin wia mesued, pwen kawe ir ala sang nan sappa.
17 Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
18 Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
19 Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
Kalokolok toto lel ong me pung kan, a Ieowa kin kotin sauasa ir sang nan mepukat karos.
20 Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
A kotin sinsila kokon akan karos, pwe eu ender tip pasang.
21 Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
22 Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.
Ieowa kin kotin dorela ngen en sapwilim a ladu kan, o karos me liki i sota pan kalokolok.

< Zaburi 34 >