< Zaburi 34 >
1 Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
3 Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
4 Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
5 Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
6 Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
7 Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
8 Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
9 Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
10 Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
11 Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
12 Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
13 Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
15 Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
16 Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
18 Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
19 Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
20 Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
21 Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
22 Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.
Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.