< Zaburi 34 >

1 Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
5 Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
8 Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
15 Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
16 Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
18 Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
21 Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
22 Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.
Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.

< Zaburi 34 >