< Zaburi 34 >
1 Nitamsifu Yahwe wakati wote, siku zote sifa zake zitakuwa mdomoni mwangu.
大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
2 Nitamsifu Yahwe! walio onewa wasikie na kufurahi.
我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
3 Msifuni Yahwe pamoja nami, kwa pamoja tuliinue jina lake.
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
4 Nilimuomba Yahwe msaada naye akanijibu, akanipa ushindi juu ya hofu yangu yote.
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
5 Wale wanao mtazama yeye wana furaha, na nyuso zao hazina aibu.
凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
6 Huyu mtu aliye onewa alilia na Yahwe akamsikia na kumuokoa kwenye matatizo yake yote.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
7 Malaika wa Yahwe huweka kambi wakiwazunguka wale wanao muogopa yeye na kuwaokoa.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
8 Onjeni muone Yahwe ni mzuri. Amebarikiwa mtu yule ambaye Yahwe ni kimbilio lake.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 Muogopeni Yahwe, ninyi watu watakatifu wake. Hakuna kupungukikwa kwa wale wanao mhofu yeye.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
10 Simba wadogo wakati mwingine hukosa chakula na kuteseka kwa njaa, bali wale wamtafutao Yahwe hawatapungukiwa chochote kilicho kizuri.
少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
11 Njoni, wana, mnisikilize mimi. nitawafundisha ninyi hofu ya Yahwe.
众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
12 Mtu nani aliyepo ambaye anatamani maisha na anapenda kuwa na siku nyingi, ili kwamba aweze kuona vizuri?
有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
13 Hivyo uepushe ulimi wako na uovu na uilinde midomo yako kuongea uongo.
就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
14 Uache uovu na utende mema. Uitafute amani na kuiendea amani.
要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
15 Macho ya Yahwe yako kwenye haki na masikio yake huelekea kulia kwao.
耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
16 Uso wa Yahwe uko kinyume na wale watendao uovu, kuikatilia mbali kumbukumbu yao duniani.
耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
17 Wenye haki hulia na Yahwe husikia na kuwaokoa kwenye matatizo yao yote.
义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
18 Yahwe yu karibu nao waliovunjika moyo, naye huwaokoa waliogandamizwa rohoni.
耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
19 Mateso ya wenye haki ni mengi, bali Yahwe huwaokoa nayo yote.
义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
20 Yeye huitunza mifupa yake yote, hakuna hata mmoja wao utavunjika.
又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
21 Uovu utawauwa waovu. Wale wachukiao haki watahukumiwa.
恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
22 Yahwe huokoa maisha ya watumishi wake. Hakuna atakaye hukumiwa hata mmoja atafutaye usalama katika yeye.
耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。