< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!