< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.