< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
ALEGRAOS, justos, en Jehová: á los rectos es hermosa la alabanza.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Celebrad á Jehová con arpa: cantadle con salterio y decacordio.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Cantadle canción nueva: hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Porque recta es la palabra de Jehová, y toda su obra con verdad [hecha].
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
El ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
El junta como en un montón las aguas de la mar: él pone en depósitos los abismos.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Tema á Jehová toda la tierra: teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Porque él dijo, y fué hecho; él mandó, y existió.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Jehová hace nulo el consejo de las gentes, y frustra las maquinaciones de los pueblos.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
El consejo de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; el pueblo á quien escogió por heredad para sí.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Desde los cielos miró Jehová; vió á todos los hijos de los hombres:
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
El formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
El rey no es salvo con la multitud del ejército: no escapa el valiente por la mucha fuerza.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Vanidad es el caballo para salvarse: por la grandeza de su fuerza no librará.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, sobre los que esperan en su misericordia;
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Nuestra alma esperó á Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, como esperamos en ti.