< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.