< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.

< Zaburi 33 >