< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, căci laudă este cuvenită celor integri.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Lăudați pe DOMNUL cu harpa, cântați-i cu psalterionul și un instrument cu zece coarde.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Cântați-i o cântare nouă; cântați la instrument cu măiestrie și sunet tare.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Căci cuvântul DOMNULUI este drept; și toate lucrările lui sunt făcute în adevăr.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea DOMNULUI.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Prin cuvântul DOMNULUI au fost cerurile făcute; și toată oștirea lor prin suflarea gurii sale.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
El adună apele mării ca pe un morman, el îngrămădește adâncurile în cămări.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Tot pământul să se teamă de DOMNUL, toți locuitorii lumii să se cutremure în uimire înaintea lui.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Căci el a vorbit și s-a făcut; el a poruncit și a rămas neclintit.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
DOMNUL face de nimic sfatul păgânilor, el face fără efect planurile oamenilor.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Sfatul DOMNULUI rămâne pentru totdeauna, gândurile inimii lui din generație în generație.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Binecuvântată este națiunea al cărei Dumnezeu este DOMNUL; și poporul pe care l-a ales pentru moștenirea sa.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
DOMNUL se uită din cer; el privește pe toți fiii oamenilor.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Din locul locuinței sale privește peste toți locuitorii pământului.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
El le întocmește inimile la fel; el ia aminte la toate faptele lor.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Niciun împărat nu este salvat prin mulțimea unei oștiri; un viteaz nu este salvat prin multă putere.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Un cal este un lucru deșert pentru siguranță, nici nu va elibera pe cineva prin marea sa putere.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Iată, ochiul DOMNULUI este peste cei ce se tem de el, peste cei ce speră în mila lui,
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Pentru a scăpa sufletul lor de la moarte și pentru a-i ține în viață pe timp de foamete.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Sufletul nostru așteaptă pe DOMNUL, el este ajutorul nostru și scutul nostru.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Da, inima noastră se va bucura în el, pentru că ne-am încrezut în numele lui sfânt.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Mila ta, DOAMNE, să fie peste noi, după cum sperăm în tine.