< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!