< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.