< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.

< Zaburi 33 >