< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra,
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia,
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo.

< Zaburi 33 >