< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Újjongjatok, igazak, az Örökkévalóban, az egyenesekhez illik a dicsérő dal.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Hálalkodjatok az Örökkévalónak hárfával, tízhúrú lanton zengjetek neki;
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
énekeljetek neki új éneket, szépen hárfázzatok riadással!
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Mert egyenes az Örökkévaló igéje, s minden tette hűséggel való.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Szeret igazságot és jogot, az Örökkévaló szeretetével tele a föld.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Az Örökkévaló igéje által készűltek az egek és szája lehellete által egész seregük.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Összegyűjti mint gátba a tenger vizeit, tárházakba teczi a hullámokat.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Féljenek az Örökkévalótól mind a földön levők, tőle rettegjenek mind a világ lakói.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Mert ő mondta és lett, parancsolta s előállt.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Az Örökkévaló megbontotta a nemzetek tanácsát, meghiúsította a népek gondolatait.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Az Örökkévaló tanácsa örökkön fennáll, szíve gondolatai nemzedékre meg nemzedékre.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Boldog a nemzet, melynek az Örökkévaló az Istene, a nép, melyet birtoknl választett magának.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Égből tekintett le az Örökkévaló, látta mind az ember fiait;
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
székének helyéből nézett a föld minden lakóira
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
ő, ki egyetemben alkotja szívöket, a kí figyel mind a tetteikre.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Nem győztes a király hadnak sokaságával, hős nem menekszik erőnek sokaságával;
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
hazug a ló győzelemre, erejének nagyságával meg nem ment.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Íme az Örökkévaló szeme tisztelői felé fordul, azokra, kik várakoznak szeretetére,
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
hogy haláltól megmentse lelköket, és életben. tartsa őket éhinségben.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Lelkünk reménykedett az Örökkévalóban – segítségünk és paizsunk ö;
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
mert ő benne örül szívünk, mert szent nevében bízunk.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Legyen szereteted, Örökkévaló, mi rajtunk, a hogy várakoztunk reád!

< Zaburi 33 >