< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!

< Zaburi 33 >