< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!

< Zaburi 33 >