< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi

< Zaburi 33 >