< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.