< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!