< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.

< Zaburi 33 >