< Zaburi 33 >
1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Gij rechtvaardigen! zingt vrolijk in den HEERE; lof betaamt den oprechten.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Looft den HEERE met de harp; psalmzingt Hem met de luit, en het tiensnarig instrument.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Zingt Hem een nieuw lied; speelt wel met vrolijk geschal.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Want des HEEREN woord is recht, en al Zijn werk getrouw.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Hij vergadert de wateren der zee als op een hoop; Hij stelt den afgronden schatkameren.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Laat de ganse aarde voor den HEERE vrezen; laat alle inwoners van de wereld voor Hem schrikken.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Want Hij spreekt, en het is er; Hij gebiedt, en het staat er.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Maar de raad des HEEREN bestaat in eeuwigheid, de gedachten Zijns harten van geslacht tot geslacht.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Welgelukzalig is het volk, welks God de HEERE is; het volk, dat Hij Zich ten erve verkoren heeft.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
De HEERE schouwt uit den hemel, en ziet alle mensenkinderen.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Hij ziet uit van Zijn vaste woonplaats op alle inwoners der aarde.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
Hij formeert hun aller hart; Hij let op al hun werken.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Een koning wordt niet behouden door een groot heir; een held wordt niet gered door grote kracht;
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Het paard feilt ter overwinning, en bevrijdt niet door zijn grote sterkte.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Ziet, des HEEREN oog is over degenen, die Hem vrezen, op degenen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Om hun ziel van den dood te redden, en om hen bij het leven te houden in den honger.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Want ons hart is in Hem verblijd, omdat wij op den Naam Zijner heiligheid vertrouwen.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Uw goedertierenheid, HEERE! zij over ons; gelijk als wij op U hopen.