< Zaburi 25 >
1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.