< Zaburi 25 >

1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.

< Zaburi 25 >