< Zaburi 25 >
1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
Deus meus, in te confido; non erubescam.
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!
Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.