< Zaburi 25 >

1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!

< Zaburi 25 >