< Zaburi 25 >
1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
De David. O Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
Mon Dieu, je mets en toi ma confiance: Que je ne sois pas couvert de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi Ne sera couvert de honte; Mais ils rougiront tous de honte, Ceux qui se révoltent injustement contre toi.
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
Éternel, fais-moi connaître tes voies; Enseigne-moi tes sentiers!
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
Fais-moi marcher dans la voie de ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut: Je m'attends à toi chaque jour.
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
Éternel, souviens-toi de tes compassions et de tes bontés; Car elles sont de tout temps.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, ni de mes péchés; Souviens-toi de moi, dans ta bonté, A cause de ta bienveillance, ô Éternel!
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
L'Éternel est bon et droit; C'est pourquoi il montrera le chemin aux pécheurs.
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
Il fera marcher les humbles dans la justice; Il enseignera sa voie aux humbles.
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, Tu pardonneras mon iniquité, bien qu'elle soît grande!
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
Son âme reposera au sein du bonheur. Et sa postérité possédera la terre.
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent. Et il leur fait connaître son alliance.
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; Car il dégagera mes pieds du filet.
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
Tourne-toi vers moi, prends pitié de moi; Car je suis seul et misérable!
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
La détresse de mon coeur augmente: Délivre-moi de mes angoisses!
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
Vois ma misère et mon tourment. Et pardonne tous mes péchés!
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
Vois combien mes ennemis sont nombreux Et de quelle violente haine ils sont animés contre moi.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
Garde mon âme et délivre-moi! Que je ne sois pas couvert de honte; Car j'ai cherché un refuge auprès de toi!
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
Que l'intégrité et la droiture me protègent; Car j'ai mis mon espoir en toi!
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!
Dieu, délivre Israël De toutes ses détresses!