< Zaburi 25 >
1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!
O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!