< Zaburi 25 >

1 Kwako, Yahwe, nayainua maisha yangu!
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
2 Mungu wangu, ninaamini katika wewe. Usiniache niaibishwe; usiwaache maadui zangu wafurahie ushindi wao kwangu.
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
3 Asiaibishwe mtu yeyote anaye kutumaini bali waaibishwe wale watendao hila bila sababu!
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
4 Unijulishe njia zako, Yahwe; unifundishe njia zako.
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
5 Uniongoze kwenye kweli yako na unifundishe, kwa kuwa wewe ni Mungu wa wokovu wangu; ninakutumainia wewe siku zote za maisha yangu.
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
6 Kumbuka, Yahwe, matendo yako ya huruma na uaminifu wa agano lako; kwa kuwa vimekuwapo siku zote.
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
7 Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala uasi wangu; Uniweke akilini mwako pamoja na uaminifu wa agano kwa zababu ya uzuri wa wako, Yahwe!
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
8 Yahwe ni mzuri na mwenye haki; kwa hiyo yeye huwafundisha njia mwenye dhambi.
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
9 Yeye huwaelekeza wanyenyekevu kwa kile kilicho sahihi na yeye huwafundisha wao njia yake.
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
10 Njia zote za Yahwe ni za upendo wa kudumu na niaminifu kwa wote wanao tunza agano na maagizo ya amri zake.
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
11 Kwa ajili ya jina lako, Yahwe, unisamehe dhambi zangu, kwa kuwa ni nyingi mno.
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
12 Ni nani ambaye anamuogopa Yahwe? Bwana atamfundisha yeye katika njia ambayo anapaswa kuichagua.
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
13 Maisha yake yataenenda katika uzuri; na uzao wake utairithi nchi.
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
14 Urafiki wa Yahwe ni kwa ajili ya wale wanao mheshimu yeye, naye hulifanya agano lake lijulikane kwao.
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
15 Siku zote macho yangu yanamtazama Yahwe, kwa kuwa yeye ataifungua miguu yangu kwenye nyavu.
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
16 Unigeukie mimi na unihurumie; kwa maana niko peke yangu na niliye matesoni.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
17 Maumivu ya moyo wangu yameongezeka; uniondoe katika dhiki hii!
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
18 Tazama mateso yangu na taabu yangu; unisamehe dhambi zangu zote.
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
19 Ona maadui zangu, kwa maana ni wengi; wananichukia kwa chuki ya kikatili.
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
20 Uyalinde maisha yangu na uniokoe; usiniache niaibishwe, Kwa kuwa kwako nakimbilia usalama!
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
21 Uadilifu na unyofu vinihifadhi, kwa kuwa nina kutumainia wewe.
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
22 Mungu, uiokoe Israeli, na shida yake yote!
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.

< Zaburi 25 >