< Zaburi 24 >
1 Nchi ni ya Yahwe, na vyote viijazavyo, dunia, na wote wakaao ndani yake.
大卫的诗。 地和其中所充满的, 世界和住在其间的,都属耶和华。
2 Kwa kuwa yeye aliianzisha juu ya bahari na kuiimarisha juu ya mito.
他把地建立在海上, 安定在大水之上。
3 Ni nani atakaye panda mlima wa Yahwe? Ni nani atakaye simama patakatifu pake?
谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
4 Yeye ambaye ana mikono misafi na moyo safi; ambaye hajauinua uongo, na haja apa kiapo ili kudanganya.
就是手洁心清,不向虚妄, 起誓不怀诡诈的人。
5 Yeye atapokea baraka kutoka kwa Yahwe na haki kutoka kwa Mungu wa wokovu wake.
他必蒙耶和华赐福, 又蒙救他的 神使他成义。
6 Kizazi cha wale wamtafutao Mungu ni kama hiki, wale ambao wanautafuta uso wa Mungu wa Yakobo.
这是寻求耶和华的族类, 是寻求你面的雅各。 (细拉)
7 Inueni vichwa vyenu, ninyi malango; muinuliwe juu, milango ya milango ya kudumu, ili kwamba Mfalme wa utukufu aweze kuingia!
众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要被举起! 那荣耀的王将要进来!
8 Huyu Mfalme wa utukufu ni nani? Yahwe, mwenye nguvu na uweza; Yahwe, mwenye uweza katika vita.
荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上有能的耶和华!
9 Inueni vichwa vyenu, ninyi malango; muinuliwe juu, milango ya kudumu, ili kwamba Mfalme wa utukufu aweze kuingia!
众城门哪,你们要抬起头来! 永久的门户,你们要把头抬起! 那荣耀的王将要进来!
10 Huyu Mfalme wa utukufu ni nani? Yahwe wa majeshi, yeye ni Mfalme wa utukufu.
荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王! (细拉)