< Zaburi 2 >

1 Kwa nini mataifa wanafanya dhoruba, kwa nini watu wanafanya njama ambazo zitafeli?
Zašto se bune narodi i plemena pomišljaju zaludne stvari?
2 Wafalme wa nchi kwa pamoja hushikilia misimamo yao na watawala kwa pamoja hufanya njama kinyume na Yahwe na kinyume na Masihi, wakisema,
Ustaju carevi zemaljski, i knezovi se skupljaju na Gospoda i na pomazanika njegova.
3 “Ngoja tuzikate pingu walizo tufingia sisi na kuzitupa pingu zao.”
“Raskinimo sveze njihove i zbacimo sa sebe jaram njihov.”
4 Yeye aketie katika mbingu atacheka kwa dharau mbele yao; Bwana atawadhihaki wao.
Onaj, što živi na nebesima, smije se, Gospod im se potsmijeva.
5 Kisha ataongea nao katika hasira yake na kuwaogofya kwa gadhabu yake, akisema,
Pa im govori u gnjevu svojem i jarošæu svojom zbunjuje ih:
6 “Mimi mwenyewe nilimpaka mafuta mfalme wa Sayuni, mlima wangu mtakatifu.”
“Ja sam pomazao cara svojega na Sionu, na svetoj gori svojoj.”
7 Nami nitatangaza amri ya Yahwe. Yeye aliniambia, “wewe ni mwanangu! Leo hii nimekuwa baba yako.
Kazaæu naredbu Gospodnju; on reèe meni: “ti si sin moj, ja te sad rodih.
8 Uniombe, nami nitakupa wewe taifa kwa ajili ya urithi na mikoa ya nchi iliyo bora kwa ajili ya umiliki wako.
Išti u mene, i daæu ti narode u našljedstvo, i krajeve zemaljske tebi u državu.
9 Wewe utawavunja wao kwa fimbo ya chuma; kama vile mtungi wa mfinyanzi, wewe utawavunja wao vipande vipande.”
Udariæeš ih gvozdenom palicom; razbiæeš ih kao lonèarski sud.”
10 Hivyo sasa, ninyi wafalme; mchukue tahadhari; mjirekebishe.
Sad, carevi, orazumite se; nauèite se sudije zemaljske!
11 Mwabuduni Yahwe kwa hofu na mfurahi mkitetemeka.
Služite Gospodu sa strahom, i radujte se s trepetom.
12 Mumbusu mwana vinginevyo atawakasirikia, na mtakufa pale pale hasira yake ikiwaka. Ni jinsi gani wamebarikiwa wale wote watafutao usalama ndani yake.
Poštujte sina, da se ne razgnjevi, i vi ne izginete na putu svome; jer æe se gnjev njegov brzo razgorjeti. Blago svjema koji se u nj uzdaju!

< Zaburi 2 >