< Zaburi 2 >

1 Kwa nini mataifa wanafanya dhoruba, kwa nini watu wanafanya njama ambazo zitafeli?
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
2 Wafalme wa nchi kwa pamoja hushikilia misimamo yao na watawala kwa pamoja hufanya njama kinyume na Yahwe na kinyume na Masihi, wakisema,
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
3 “Ngoja tuzikate pingu walizo tufingia sisi na kuzitupa pingu zao.”
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
4 Yeye aketie katika mbingu atacheka kwa dharau mbele yao; Bwana atawadhihaki wao.
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
5 Kisha ataongea nao katika hasira yake na kuwaogofya kwa gadhabu yake, akisema,
Then shall he speak to them in his wrath, and trouble them in his great displeasure.
6 “Mimi mwenyewe nilimpaka mafuta mfalme wa Sayuni, mlima wangu mtakatifu.”
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
7 Nami nitatangaza amri ya Yahwe. Yeye aliniambia, “wewe ni mwanangu! Leo hii nimekuwa baba yako.
I will declare the decree: the LORD hath said to me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
8 Uniombe, nami nitakupa wewe taifa kwa ajili ya urithi na mikoa ya nchi iliyo bora kwa ajili ya umiliki wako.
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thy inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
9 Wewe utawavunja wao kwa fimbo ya chuma; kama vile mtungi wa mfinyanzi, wewe utawavunja wao vipande vipande.”
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
10 Hivyo sasa, ninyi wafalme; mchukue tahadhari; mjirekebishe.
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
11 Mwabuduni Yahwe kwa hofu na mfurahi mkitetemeka.
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12 Mumbusu mwana vinginevyo atawakasirikia, na mtakufa pale pale hasira yake ikiwaka. Ni jinsi gani wamebarikiwa wale wote watafutao usalama ndani yake.
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

< Zaburi 2 >