< Zaburi 17 >
1 Maombi ya Daudi. Sikia ombi langu kwa ajili ya haki, Yawhe; uusikilize mwito wangu wa msaada. Uyasikilize maombi yangu yatokayo katika midomo isiyo na udanganyifu.
A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
2 Uthibitisho wangu na uje kutoka uweponi mwako; macho yako na yaone kile kilicho sahihi!
From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
3 Kama utaujaribu moyo wangu, kama utakuja kwangu wakati wa usiku, wewe utanitakasa na hautapata mipango yeyote ya uovu; mdomo wangu hautavunja sheria.
You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
4 Kama kwa matendo ya binadamu, ni katika neno la midomo yako ya kuwa nimejiepusha na njia za wahalifu.
To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
5 Mwenendo wangu umeshikila kwa umakini mwenendo wako; miguu yangu haija teleza.
They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
6 Nakuita wewe, kwa kuwa unanijibu, Mungu; geizia sikio lako kwangu na usikilize ninapo ongea.
I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
7 Onyesha uaminifu wa agano lako katika namna ya ajabu, wewe uokoaye kwa mkono wa haki yako wale wanao kukimbilia wewe kutoka kwa adui zao.
Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
8 Unilinde kama mboni ya jicho lako; unifiche katika kivuli cha mbawa zako
Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
9 kutoka katika uwepo wa waovu ambao wananitusi, adui zangu wanizungukao.
From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
10 Wao hawana huruma kwa yeyote; midomo yao huongea kwa majivuno.
Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
11 Wao wame zizunguka hatua zangu. Wamekaza macho yao wanishambulie mpaka ardhini.
Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
12 Wao ni kama mfano wa hasira ya simba mawindoni. Ni kama simba kijana anapotokea mafichoni.
Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
13 Inuka, Yahwe! Uwashambulie! Uwaangushe chini kwenye nyuso zao! Uyaokoe maisha yangu kutokana na waovu kwa upanga wako!
Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
14 Uniokoe kutoka kwa watu hawa kwa mkono wako, Yahwe, kutoka kwa watu wa dunia hii ambao utajiri wao ni maisha haya pekee! Wewe utayajaza matumbo ya wale uwathaminio na utajiri; watakuwa na watoto wengi na wataacha utajiri wao kwa watoto wao.
From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
15 Bali mimi, nitauona uso wako katika haki; Nitashuhudiwa, pale nitakapo amka, na macho yako.
I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.