< Zaburi 147 >
1 Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, - хвала подобающая.
2 Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
6 Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву и злак на пользу человеку;
9 Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
10 Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, -
11 Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
Аллилуия. Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.
Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.