< Zaburi 147 >

1 Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
هللویاه، زیرا خدای ما را سراییدن نیکو است و دل پسند، و تسبیح خواندن شایسته است!۱
2 Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
خداوند اورشلیم را بنامی کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید.۲
3 Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
شکسته دلان را شفا می‌دهد و جراحت های ایشان را می‌بندد.۳
4 Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
عدد ستارگان را می‌شمارد وجمیع آنها را به نام می‌خواند.۴
5 Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی.۵
6 Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
خداوند مسکینان را برمی افرازد و شریران را به زمین می‌اندازد.۶
7 Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
خداوند را با تشکر بسرایید. خدای ما را با بربط سرود بخوانید.۷
8 Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
که آسمانهارا با ابرها می‌پوشاند و باران را برای زمین مهیامی نماید و گیاه را بر کوهها می‌رویاند.۸
9 Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
که بهایم را آذوقه می‌دهد و بچه های غراب را که او رامی خوانند.۹
10 Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
در قوت اسب رغبت ندارد، و ازساقهای انسان راضی نمی باشد.۱۰
11 Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
رضامندی خداوند از ترسندگان وی است و از آنانی که به رحمت وی امیدوارند.۱۱
12 Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
‌ای اورشلیم، خداوند را تسبیح بخوان. ای صهیون، خدای خود را حمد بگو.۱۲
13 Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
زیرا که پشت بندهای دروازه هایت را مستحکم کرده وفرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است.۱۳
14 Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
که حدود تو را سلامتی می‌دهد و تو را ازمغز گندم سیر می‌گرداند.۱۴
15 Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
که کلام خود را برزمین فرستاده است و قول او به زودی هر‌چه تمام تر می‌دود.۱۵
16 Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
که برف را مثل پشم می‌باراند، و ژاله را مثل خاکستر می‌پاشد.۱۶
17 Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
که تگرگ خودرا در قطعه‌ها می‌اندازد؛ و کیست که پیش سرمای او تواند ایستاد؟۱۷
18 Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
کلام خود را می‌فرستد وآنها را می‌گدازد. باد خویش را می‌وزاند، پس آبها جاری می‌شود.۱۸
19 Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
کلام خود را به یعقوب بیان کرده، و فرایض و داوریهای خویش را به اسرائیل.۱۹
20 Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.
با هیچ امتی چنین نکرده است و داوریهای او را ندانسته‌اند. هللویاه!۲۰

< Zaburi 147 >