< Zaburi 147 >
1 Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
2 Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
3 Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
4 Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
5 Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
6 Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
7 Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
8 Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
9 Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
10 Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
11 Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
12 Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
13 Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
14 Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
15 Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
16 Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
17 Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
18 Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
19 Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.
So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!