< Zaburi 147 >

1 Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
Lobet Jah! / Denn köstlich ist's, unsern Gott zu preisen; / Ja, lieblich ist's, es ziemt sich Lobgesang.
2 Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
Jahwe bauet Jerusalem, / Die Vertriebnen Israels sammelt er wieder.
3 Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
Er heilt die zerbrochnen Herzen, / Und ihre Wunden verbindet er.
4 Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
Er bestimmt den Sternen ihre Zahl, / Sie alle ruft er bei Namen.
5 Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
6 Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
Den Duldern hilft Jahwe auf, / Aber Frevler erniedrigt er tief zu Boden.
7 Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
Stimmt für Jahwe ein Danklied an, / Spielt unserm Gott auf der Zither!
8 Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
Er bedeckt den Himmel mit Wolken, / Er spendet Regen der Erde, / Läßt Gras auf den Bergen sprossen.
9 Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
Er gibt dem Vieh sein Futter, / Den jungen Raben, wenn sie schrein.
10 Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
Nicht an des Rosses Stärke hat er Gefallen, / Er hat nicht Lust an des Mannes Beinen.
11 Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
Lust hat Jahwe an seinen Frommen, / Die da harren auf seine Huld.
12 Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
Preise, Jerusalem, Jahwe, / Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
Denn er hat deiner Tore Riegel gestärkt, / Hat deine Kinder gesegnet in dir.
14 Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
Er hat deinem Lande Frieden geschenkt, / Dich mit dem besten Weizen gesättigt.
15 Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
Er sendet sein Machtwort nieder zur Erde, / Eilend läuft sein Gebot.
16 Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
Er gibt Schnee wie Wolle, / Streut Reif wie Asche aus.
17 Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
Er wirft seinen Hagel herab in Stücken: / Wer hält vor seiner Kälte stand?
18 Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
Sendet er aber sein Wort, so zerschmelzt er sie. / Er läßt seinen Tauwind wehn, so rinnen Gewässer.
19 Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
Er hat für Jakob sein Wort verkündet, / Seine Satzungen und Rechte für Israel.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.
So hat er sonst keinem Volke getan; / Drum kennen sie auch seine Rechte nicht. / Lobt Jah!

< Zaburi 147 >