< Zaburi 147 >
1 Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2 Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
3 Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
4 Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
5 Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
6 Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
7 Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
9 Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
10 Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
11 Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
12 Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
15 Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
16 Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
18 Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
19 Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!