< Zaburi 147 >
1 Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
3 Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
6 Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
7 Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
9 Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
11 Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.
Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!