< Zaburi 145 >

1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Ett lof Davids. Jag vill upphöja dig, min Gud, du Konung, och ditt Namn lofva alltid och förutan ända.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Jag vill dagliga lofva dig, och ditt Namn prisa alltid och förutan ända.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
Herren är stor, och mycket loflig, och hans storhet är osägelig.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Barnabarn skola prisa dina verk, och tala om ditt välde.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
Jag vill tala om dina härliga stora äro, och om dina under;
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
Nådelig och barmhertig är Herren, tålig och af stor godhet.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Att ditt välde må menniskors barnom kunnogt varda, och dins rikes härliga majestät.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Ditt rike är ett evigt rike, och ditt herradöme varar förutan ända.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Allas ögon vänta efter dig, och du gifver dem sin spis i sinom tid.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Du upplåter dina hand, och uppfyller allt det som lefver med behag.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
Herren är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
Herren är när allom dem som åkalla honom, allom dem som med allvar åkalla honom.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!

< Zaburi 145 >