< Zaburi 145 >
1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.