< Zaburi 145 >
1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.