< Zaburi 145 >

1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

< Zaburi 145 >