< Zaburi 145 >

1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.

< Zaburi 145 >