< Zaburi 145 >
1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!