< Zaburi 145 >
1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.