< Zaburi 145 >

1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
[is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
[the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
[the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
[is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
[is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
[the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
[is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
[the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
[you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
[is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
[is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
[the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
[is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
[the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.

< Zaburi 145 >