< Zaburi 145 >
1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!