< Zaburi 145 >

1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
David’s [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that be] bowed down.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
The LORD [is] nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Zaburi 145 >